Phương pháp “Boomerang„

Có lẽ chúng ta đã không còn lạ lẫm gì với một bài giảng với tiến trình như sau:

Đây là cách không chỉ tiếng Đức, mà là hầu như toàn bộ các môn học khác ở Việt Nam được giảng dạy. Cách truyền đạt này tuy sẽ có lợi thế lớn ở giai đoạn khởi đầu, nhưng gặp trở ngại lớn ở những trình độ cao. Lý do: từ trình độ tầm B2 trở lên, người học hầu như không còn học những thứ lý thuyết mới nữa, mà là mở rộng và xây dựng cái gọi là „tư duy ngôn ngữ“, điều mà việc học thuộc hay bắt chước sẽ không giúp chúng ta làm được.

Là một người đã thực sự tự học từ con số 0, tôi hiểu rất rõ tất cả những vấn đề mà người học gặp phải cũng như những bước mà họ thấy khó khăn, một điều mà có lẽ không người Đức nào trải qua, và do vậy, càng không thể thấu hiểu. Do đó, tôi đề xuất phương pháp giảng dạy lấy cảm hứng từ chiếc Boomerang, thứ vũ khí có đường đi là một hình tròn, cụ thể các bước như sau:

Phương pháp giảng dạy

Bằng cách tiếp cận mới này, chúng tôi giải quyết câu hỏi lớn nhất của việc giảng dạy mọi thứ: „Học cái này để làm gì?“ Đây có lẽ là câu hỏi mà rất nhiều những người học không phải vì bị bố mẹ bắt học như tôi đã từng thắc mắc, nhưng không có đủ trải nghiệm để tìm ra câu trả lời thời còn đi học. Việc áp dụng phương pháp này đã đạt được những thành công vô cùng to lớn, khiến cho hầu hết những người học với chúng tôi từ bước khởi đầu không còn cảm giác sợ sệt tiếng Đức hay đến lớp học một cách khiên cưỡng nữa.

Ngược lại, họ hào hứng chờ đến giờ học và đều đặt cho mình cái đích là hướng đến trình độ C1, một trình độ mà không nhiều người học đại trà dám nghĩ tới. Cá nhân tôi cho rằng, giáo dục để khiến người học cảm thấy yêu thích và cảm thấy kiến thức không còn quá khó nữa, mới chính là giáo dục mang tính nhân bản. Và chúng tôi đang đi trên con đường đưa nó trở nên phổ biến hơn nữa trong cộng đồng tiếng Đức tại Việt Nam!

Học kiến thức cũng như vẽ một bức tranh

 

Tôi đã từng rất ngạc nhiên khi có những người nói với tôi rằng, kiến thức này là dành cho A1, kiến thức kia là dành cho A2, từ vựng này là dành cho B1 và từ vựng kia sẽ chỉ dùng ở B2,… Đối với tôi, kiến thức không phải là những miếng bánh tách rời để có thể ăn miếng này trước rồi mới đến miếng còn lại. Kiến thức càng không có giới hạn cụ thể là trình độ nào thì được dùng hay phải dùng những công cụ gì. Kiến thức thì chỉ có đúng và sai, hợp lý và chưa hợp lý! Ngôn ngữ lại càng cần như vậy!

Đối với tôi thì học sinh không chia theo 6 trình độ theo chuẩn châu Âu, học sinh chỉ gồm 2 trình độ duy nhất: biết tiếng Đức và không biết tiếng Đức. Và tôi thực sự đã gặp những học sinh mới học hết A1 đã biết tiếng Đức, cũng như những học sinh sắp sửa thi B2 nhưng không hề biết tiếng Đức. Điều đó có xảy ra đấy! Chính vì vậy, chúng tôi không giảng dạy theo bất cứ giáo trình nào mà tự định ra một lộ trình dành riêng cho mình.

Phương pháp của chúng tôi lấy từ vựng, phát âm và ngữ pháp làm căn bản và lấy việc sử dụng tiếng Đức chuẩn văn phạm cũng như hợp văn phong Đức làm tiêu chuẩn đánh giá. Kiến thức, do vậy, sẽ được đưa đến cho người học theo phương châm từ khái quát đến cụ thể. Tức là chúng tôi sẽ vẽ ra ở trình độ dù còn thấp một bức tranh tổng thể, và để trống những chi tiết khó. Dần dần ở những trình độ tiếp theo, chúng tôi hoàn thành những chi tiết khó, làm chúng trở nên tối ưu hơn và cuối cùng là tô màu cho nó. Cũng giống như khi vẽ tranh, khi quan sát một họa sĩ đặt bút vẽ những nét đầu tiên, người xem không thể nào nhìn ngay ra được cái tổng thể ẩn phía sau những nét bút đó. Học với chúng tôi cũng vậy! Việc học là một quá trình được lên kế hoạch tỉ mỉ từ trước, mỗi bước đi đều chứa đựng tính toán cho một bố cục cụ thể, những kiến thức đến sau đều dựa trên những nền tảng cơ bản ban đầu và được giảng dạy với mục đích rõ ràng. Hãy cùng đến và trải nghiệm phương pháp giảng dạy của chúng tôi, các bạn chắc chắn sẽ không phải thất vọng vì lựa chọn đó đâu!